Genesis 6

Ketika manusia itu mulai bertambah banyak jumlahnya di muka bumi,
dan bagi mereka lahir anak-anak perempuan,
maka anak-anak Allah melihat,
bahwa anak-anak perempuan manusia itu cantik-cantik,
lalu mereka mengambil isteri
dari antara perempuan-perempuan itu,
siapa saja yang disukai mereka.


Kuantitas manusia bertambah banyak
○ Bagi mereka lahir anak-anak perempuan yang cantik-cantik
○ Anak-anak Allah =>
  • Ada Roh Allah di dalam diri anak-anak Allah yang membuat merekahidup dalam God's line.
  • Character mereka, cara hidup mereka, worship, ibadah, seluruh aktivitas hidup mereka adalah untuk Allah dan melayani Allah
○ Mengambil istri
  • Pasangan hidup
  • Menjadi satu daging
○ Siapa saja yang disukai mereka
  • Melihat fisik (cantik-cantik)-- nafsu
  • Tidak memperhatikan kualitas rohani (hidupnya)
  • Mengabaikan kesatuan "Roh Allah dalam diri mereka"
○ Anak-anak Allah jatuh dalam dosa--nafsu, meskipun tetap dalam wadah pernikahan (mengambil istri), tetapi tidak berkenan dihadapan Allah



Berfirmanlah TUHAN:
"Roh-Ku tidak akan selama-lamanya tinggal di dalam manusia,
karena manusia itu adalah daging,
tetapi umurnya akan seratus dua puluh tahun saja."


Roh Allah tinggal dalam manusia--anak-anak Allah

○ Manusia itu adalah daging
  • Daging akan tertarik kepada kedagingan
  • Kejatuhan anak-anak Allah dalam dosa memilih perkawinan dengan manusia-daging yang cantik secara fisik, namun hidup dalam kedagingan-dosanya
  • Daging akan membuahkan daging (dosa)
○ Umurnya akan seratus dua puluh tahun saja
  • Usia sebelumnya 3-4 kali lipat dari 120 tahun.
○ NIV Commentary:
  • Here in v. 3 God speaks a second time, again speaking of "man" (GK H132) as "humankind."
  • Between these two statements of God about humankind is the list of ten great individual men, whose length of life stands in stark contrast to the "one hundred and twenty years" of the life of humankind.
  • The inference is that it was God's Spirit dwelling with these men that gave them their long lives. The sad reality is that such long lives belonged to another age and that they were exceptions rather than the rule. The shorter life marks humankind's fall and separation from the Creator. Thus the author continues to show the ages of the men of the book and notes that generally their ages grow increasingly shorter (cf. 11:10-26).

Pada waktu itu orang-orang raksasa ada di bumi,
dan juga pada waktu sesudahnya,

○ Orang-orang raksasa
  • Orang-orang dengan kekuasaan yang besar, powerful, kuat secara fisik, orang-orang yang ditakuti karena kekuatan fisiknya
  • Orang-orang dengan postur tubuh yang sangat besar, melebihi dari manusia pada zamannya

ketika anak-anak Allah menghampiri anak-anak perempuan manusia,
dan perempuan-perempuan itu melahirkan anak bagi mereka;
inilah orang-orang yang gagah perkasa di zaman purbakala,
orang-orang yang kenamaan.


○ Anak-anak yang lahir: Orang-orang gagah perkasa, orang-orang kenamaan
  • Pahlawan, orang-orang kuat yang kekuatannya menandingi raksasa-raksasa.
  • Percampuran antara kecerdasan, kekuatan dan skill; sangat luar biasa talentnya (berlipatganda) melebihi rata-rata manusia


Ketika dilihat TUHAN,
bahwa kejahatan manusia besar di bumi
dan bahwa segala kecenderungan hatinya
selalu membuahkan kejahatan semata-mata,
maka menyesallah TUHAN,
bahwa Ia telah menjadikan manusia di bumi,
dan hal itu memilukan hati-Nya.

Kejahatan manusia besar di bumi
  • Generasi yang tangguh, perkasa dan kenamaan justru membawa kejahatan yang besar di muka bumi
  • Dosa merembet dengan cepat dan membuahkan kejahatan
○ bahwa segala kecenderungan hatinya selalu membuahkan kejahatan semata-mata,
  • Kecenderungan hatinya…
H3336-יצר-yêtser-BDB Definition:
1) form, framing, purpose, framework
1a) form
1a1) pottery
1a2) graven image
1a3) man (as formed from the dust)
1b) purpose, imagination, device (intellectual framework)
Part of Speech: noun masculine

H4284-מחשׁבת / מחשׁבה-machăshâbâh / machăshebeth
BDB Definition:
1) thought, device
1a) thought
1b) device, plan, purpose
1c) invention
Part of Speech: noun feminine

  • membuahkan kejahatan semata-mata
H3605-כּול / כּל-kôl / kôl
BDB Definition:
1) all, the whole
1a) all, the whole of
1b) any, each, every, anything
1c) totality, everything
Part of Speech: noun masculine

H3117-יום-yôm
BDB Definition:
1) day, time, year
1a) day (as opposed to night)
1b) day (24 hour period)
1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1
1b2) as a division of time
1b2a) a working day, a day’s journey
1c) days, lifetime (plural)
1d) time, period (general)
1e) year
1f) temporal references
1f1) today
1f2) yesterday
1f3) tomorrow
Part of Speech: noun masculine

maka menyesallah TUHAN, bahwa Ia telah menjadikan manusia di bumi,
H5162-נחם-nâcham
BDB Definition:
1) to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted
1a) (Niphal)
1a1) to be sorry, be moved to pity, have compassion
1a2) to be sorry, rue, suffer grief, repent
1a3) to comfort oneself, be comforted
1a4) to comfort oneself, ease oneself
1b) (Piel) to comfort, console
1c) (Pual) to be comforted, be consoled
1d) (Hithpael)
1d1) to be sorry, have compassion
1d2) to rue, repent of
1d3) to comfort oneself, be comforted
1d4) to ease oneself
Part of Speech: verb


dan hal itu memilukan hati-Nya.
H6087-עצב-‛âtsab
BDB Definition:
1) to hurt, pain, grieve, displease, vex, wrest
1a) (Qal) to hurt, pain
1b) (Niphal) to be in pain, be pained, be grieved
1c) (Piel) to vex, torture
1d) (Hiphil) to cause pain
1e) (Hithpael) to feel grieved, be vexed
2) to shape, fashion, make, form, stretch into shape, (TWOT) worship
2a) (Piel) to shape, form
2b) (Hiphil) to form, copy, fashion
Part of Speech: verb


Berfirmanlah TUHAN:
"Aku akan menghapuskan manusia
yang telah Kuciptakan itu dari muka bumi,

baik manusia
maupun hewan
dan binatang-binatang melata
dan burung-burung di udara,

sebab Aku menyesal,
bahwa Aku telah menjadikan mereka."

Tetapi Nuh mendapat kasih karunia di mata TUHAN.
(But Noah found grace in the eyes of the LORD. Gen 6:8)


NIV commentary: The purpose of v. 8 is to say no more than that Noah found favor with God. Verses 9-12 explain why God found him to be an exception.

H4672-מצא-mâtsâ'
BDB Definition:
1) to find, attain to
1a) (Qal)
1a1) to find
1a1a) to find, secure, acquire, get (thing sought)
1a1b) to find (what is lost)
1a1c) to meet, encounter
1a1d) to find (a condition)
1a1e) to learn, devise
1a2) to find out
1a2a) to find out
1a2b) to detect
1a2c) to guess
1a3) to come upon, light upon
1a3a) to happen upon, meet, fall in with
1a3b) to hit
1a3c) to befall
1b) (Niphal)
1b1) to be found
1b1a) to be encountered, be lighted upon, be discovered
1b1b) to appear, be recognised
1b1c) to be discovered, be detected
1b1d) to be gained, be secured
1b2) to be, be found
1b2a) to be found in
1b2b) to be in the possession of
1b2c) to be found in (a place), happen to be
1b2d) to be left (after war)
1b2e) to be present
1b2f) to prove to be
1b2g) to be found sufficient, be enough
1c) (Hiphil)
1c1) to cause to find, attain
1c2) to cause to light upon, come upon, come
1c3) to cause to encounter
1c4) to present (offering)
Part of Speech: verb

○ H2580-חן-chên
BDB Definition:
1) favour, grace, charm
1a) favour, grace, elegance
1b) favour, acceptance
Part of Speech: noun masculine


Inilah riwayat Nuh:
These are the generations of Noah.

Nuh adalah seorang yang benar
Noah was a righteous man


○ H6662-צדּיק-tsaddı̂yq
BDB Definition:
1) just, lawful, righteous
1a) just, righteous (in government)
1b) just, right (in one’s cause)
1c) just, righteous (in conduct and character)
1d) righteous (as justified and vindicated by God)
1e) right, correct, lawful
Part of Speech: adjective


dan tidak bercela di antara orang-orang sezamannya;
and perfect in his generations:


○ H8549-תּמים-tâmı̂ym
BDB Definition:
1) complete, whole, entire, sound
1a) complete, whole, entire
1b) whole, sound, healthful
1c) complete, entire (of time)
1d) sound, wholesome, unimpaired, innocent, having integrity
1e) what is complete or entirely in accord with truth and fact (neuter adjective/substantive)
Part of Speech: adjective

dan Nuh itu hidup bergaul dengan Allah.
Noah walked with God.


H1980-הלך-hâlak
BDB Definition:
1) to go, walk, come
1a) (Qal)
1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away
1a2) to die, live, manner of life (figuratively)
1b) (Piel)
1b1) to walk
1b2) to walk (figuratively)
1c) (Hithpael)
1c1) to traverse
1c2) to walk about
1d) (Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
Part of Speech: verb

H854-את-'êth
BDB Definition:
1) with, near, together with
1a) with, together with
1b) with (of relationship)
1c) near (of place)
1d) with (poss.)
1e) from...with, from (with other preposition)
Part of Speech: preposition

H430-אלהים-'ĕlôhı̂ym
BDB Definition:
1) (plural)
1a) rulers, judges
1b) divine ones
1c) angels
1d) gods
2) (plural intensive - singular meaning)
2a) god, go
ddess
2b) godlike one
2c) works or special possessions of God
2d) the (true) God
2e) God
Part of Speech: noun masculine plural

(Gen 6:1-9)

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Mempersiapkan dan Menyusun Khotbah/Renungan

Doa Agur Amsal 30:7-9

Jalan Keselamatan